SB, Pamela, John, Polona: Thanks for commenting. I had no idea this word was so unknown. I can't think of another word, though, that would fit better. "A white knitted hat in the snow" just doesn't cut it for me. Tikkis in a later comment explains the meaning of 'toque'.
Floots: A pleasure, cheers.
Tikkis: Thank you for providing the info on 'toque' and your kind words.
From "The Haiku Anthology" I became interested in Haiku and I have since written numerous haiku, senyru, and tanka. "Masago", my haiku pen-name, means "grain(s) of sand" in Japanese. I have recently started learning Esperanto and Japanese. A few years ago I developed a new eastern verse form which we now call 'Renhai'.
11 comments:
I bet it's stiff, too. :)
Now that is the first time I've seen the word "toque" in a haiku, a poem, or any form of prose. Interesting.
I had to get my dictionery out - honest. I figured it was a hat from context, BUT I WANTED TO MAKE SURE!
never too old to learn
(:
i've learnt a new word today too, nice
john
Cool word for hat!! Too busy to know it was missing I imagine. Another fine one Vaughn!!
ha! i'm not the only one who had to look up toque :)
well done!
my snow has been replaced by gales
so it was good to read yours
cheers
A tuque (Canadian French: tuque, also spelled toque in English) is a knitted hat, originally usually of wool...
(Wikipedia, where i checked tuque)
A good picture: white snow, white toque. I hope there was not too cold ?) Children's heads are so hot?
Andrew: I bet too. :-)
SB, Pamela, John, Polona: Thanks for commenting. I had no idea this word was so unknown. I can't think of another word, though, that would fit better. "A white knitted hat in the snow" just doesn't cut it for me.
Tikkis in a later comment explains the meaning of 'toque'.
Floots: A pleasure, cheers.
Tikkis: Thank you for providing the info on 'toque' and your kind words.
I like the effect of "toque" here
Gautami: Thank you.
Post a Comment