Festive Table A Renhai by Polona Oblak (po), and Vaughn Seward (vs) Written Oct 7-10, 2008
Stubble field — deer tails flash in the mist. /po
A bed of withering grass — /vs wasps feed on windfall apples. /po
Festive table — forks appear as mother brings out the pie. /vs
Theme: Covered Season: Autumn Link 1 to 2: Grass / Stubble; Crop (Stubble / Apples). Link 2 to 3: Food, eating. Link 3 to 1: Appearing (pie) / Disappearing (deer).
This Renhai was written with Polona Oblak of Ljubljana, Slovenia. The theme, "Covered" in this Renhai is a little on the subtle side. In verse 1 fields are covered with mist and the deer are somewhat covered or hidden from view (deer, when sensing danger, expose their white hind side as a warning to others, and dash for cover). In verse 2 the fallen apples cover the grass and the wasps to some extent cover the apples. In verse 3 the food, dishes, cutlery, and the elbows of the hungry eaters cover the table.
Technical note: Polona actually wrote the first line, "wasps feed on windfall apples." and then Vaughn wrote the other line, "A bed of withering grass". It was agreed that the verse reads better with Polona's line appearing second. The 1st and 3rd verses were also switched around for poetic reasons (function trumps form).
From "The Haiku Anthology" I became interested in Haiku and I have since written numerous haiku, senyru, and tanka. "Masago", my haiku pen-name, means "grain(s) of sand" in Japanese. I have recently started learning Esperanto and Japanese. A few years ago I developed a new eastern verse form which we now call 'Renhai'.